Menu

tłumaczenie

Witam wszystkie mamy.
Mam prośbe do osób które znają angielski...może mi ktoś to przetłumaczyć na polski?Ja cos tam pamiętam ze szkoły ale musze mieć to przetłumaczone dokładnie,no więc:
"Be the change you want to see in the world."
ślicznie dziękuje

roksana36
 707  12

Znajdź pytania na ten sam temat:

Szkoła i Kształcenie język angielski tłumaczenie

Odpowiedzi

domiska
tlumacza masz w internecie-tlumacz angielsko polski
Maryla
Doslownie to znaczy " badź zmieniony chcesz zobaczyć świat"
a w owlnym tlumaczeniu " chcesz zobaczyć zmieniony świat" :))
krasna1
Jest zmiana wy potrzebujecie (chcieć) żeby widzieć w świecie

mi wyszło coś takiego
Ania1991
"Jest zmiana wy potrzebujecie (chcieć) żeby widzieć w świecie.
Ania1991
mi tez wyszło cos takiego
ana8377
Jest zmiana wy potrzebujecie żeby widzieć to w świecie cos w tym stylu
kreska
Badz ta zmiana ktora chcialabys zobaczyc na swiecie...? ja to tak rozumiem ale szczerze mowiac to mi gramatycznie troche nie pasuje:)
roksana36
to jest cały tekst,dalej nie ma.
koleżanka próbowała mi dzis to przetłumaczyc i wyszło jej tak jak @Emmi
roksana36
ślicznie Wam dziękuje dziewczyny(cukierek)
elinka
jak @Emmi (grins)(kwiatek)(awve)
sheryl
o, @kreska ładnie przetłumaczyła. I @Geodonka to samo zrobiła, tyle, ze w bezokoliczniku :)
Czyli, jako, że nie ma "to" na początku: Bądź tą zmianą, którą chcesz zobaczyć w świecie. No i można to interpretować dalej i ułożyć ładniejszy slogan.
sheryl
oj, zapóźniona jestem, @ Emmi już przetłumaczyła, przepraszam(kwiatek)
Ups, chyba coś nie działa. Prosimy, odśwież stronę lub spróbuj ponownie później.